赛凌翻译
   翻译首页   |   关于我们  |   文字翻译  |   口译/同传  |   本地化翻译  |   咨询服务   |   服务流程   |   翻译园地   |   翻译博客

  翻译首页>翻译园地>译著推荐

译著推荐

翻译工具

翻译评论

· 文学翻译人才青黄不接
· 体育专业翻译人才奇缺
· 文学作品的翻译质量问题严重
·  
   

 

 

蒙古国法律翻译选集NEW

  • 蒙古矿物资源丰富,2006年蒙古开始实施修改后的矿物资源法,允许外资参加蒙古资源开发,并对外资实施税收优惠政策。俄罗斯、日本、韩国、中国等国企业纷纷加入到蒙古资源争夺。

  • 赛凌翻译|北京翻译公司蒙古语翻译团队收集翻译《蒙古国法律翻译选集》,以便中国企业更好的了解蒙古国有关法律和法规。

2007年中国通信业发展分析报告(英文版)NEW

  • 中国通信业发展分析报告(2007)》于2008年1月底正式出版发行。本报告由中国通信企业协会主编,旨在反映中国通信行业发展变化情况分析行业发展的趋势,探讨行业热点、难点问题,为政府和相关部门提供行业发展方面的分析与建议。 本书针对通信行业的热点、难点问题,专门开设“专题研究及专家视点”栏目,征求各方面专家的意见,反映了行业内不同的声音。多位行业内知名学者、专业人士、行业观察家、分析师、媒体人员参与编写。报告中给出了大量翔实的数据,同时收录了行业内外专家访谈和各方评论,具有一定的可读性和较高的参考价值。

  • 此报告为赛凌翻译|北京翻译公司2008年信息与通信翻译力著之一。

2007年国际互联网发展报告

  • 本报告为国际知名咨询机构有关2007年国际互联网发展的最新报告,详细描述了全球互联网和中国互联网的发展状况,特别是介绍了互联网业务如何开展、各个具有独立的自治域(ASN)的互联网如何互联以及在哪里互联等业界比较关注的问题。

  • 本报告经赛凌翻译|北京翻译公司互联网翻译团队精心翻译和互联网行业专家认真审校,是您了解国际互联网发展不可多得的资料。

2007年世界信息社会报告(中文版)

中美英电信法汇编 中文版

  • 赛凌凌翻译凭借长期服务于电信翻译法律翻译的经验,推出《美国电信法》(1996年版)和《英国通信法》的中文翻译版本,以资对欧洲、美国和亚洲的典型电信法律进行比较性研读......

ITU-T 2006年互联网报告 中文版

OFCOM-Next Decade(《英国通信办公厅-未来十年》)中文版

  • 《OFCOM-Next Decade》(《英国通信办公厅-未来十年电信发展》)一书是英国通信办公厅(OFCOM)在大量研究调查基础上,从技术、市场、监管和政策等方面高瞻远瞩地对未来十年电信业发展进行了描绘 .....

 

 
网站地图 | 法律条款 | 友情链接 | 工作机会 | 联系我们

© All rights reserved. 版权所有 北京赛凌翻译有限公司

北京翻译公司 海淀翻译公司 翻译服务热线电话:010 62553673